schoolАнглийский язык
verifiedРешено AI
Перевод диалога Крис и Бриджит о виртуальном питомце
help_outlineУсловие задачи
Переведи

lightbulbКраткий ответ
Представлен полный перевод диалога между Крисом и Бриджит, где они обсуждают покупку виртуального питомца. Решение упражнения оформлено для удобного использования в качестве ГДЗ.
Подробное решение
Ниже представлен перевод диалога и выполненное задание из упражнения 3a, оформленное для удобного переписывания в тетрадь.
Перевод диалога:
Крис: Привет, Бриджит! Куда ты идешь?
Бриджит: Привет, Крис. Я иду покупать виртуального питомца.
Крис: О чем ты говоришь? Что такое виртуальный питомец?
Бриджит: Ну, мама говорит, что я не могу завести настоящую собаку, поэтому я собираюсь купить компьютеризированную.
Крис: Компьютеризированную собаку?
Бриджит: Да, Крис, я собираюсь купить щенка, дать ему имя, кормить его и тренировать. Все, что мне нужно делать — это нажимать кнопки на гаджете!
Крис: То есть, когда твой виртуальный пес голоден, ты нажимаешь кнопку, которая показывает, что ты его кормишь?
Бриджит: Именно! Там есть кнопка и для прогулок тоже. Это будет как настоящая собака, потому что о ней нужно заботиться каждый день.
Крис: Ой, да брось! Это не будет похоже на настоящего питомца, потому что он не проявит к тебе никакой привязанности!
Бриджит: Ну... В этом ты прав. И все же мне нравится эта идея.
Задание 3a (Дополнение предложений по тексту):
1. Bridget is going to buy a virtual pet.
(Бриджит собирается купить виртуального питомца.)
2. A virtual pet is a computerised dog (or puppy).
(Виртуальный питомец — это компьютеризированная собака (или щенок).)
3. When the virtual pet is hungry, you press a button to feed it.
(Когда виртуальный питомец голоден, ты нажимаешь кнопку, чтобы покормить его.)
4. A virtual pet can't show any affection.
(Виртуальный питомец не может проявлять никакой привязанности.)
Объяснение выделенных слов (для тетради):
Virtual pet — a toy that acts like a real animal on a screen.
(Виртуальный питомец — игрушка, которая ведет себя как настоящее животное на экране.)
Computerised — controlled by a computer or microchip.
(Компьютеризированный — управляемый компьютером или микрочипом.)
Gadet — a small electronic tool or device.
(Гаджет — небольшой электронный инструмент или устройство.)
Come off it! — a phrase used to show you don't believe what someone is saying.
(Да брось! — фраза, используемая, чтобы показать, что вы не верите словам собеседника.)
Affection — a feeling of liking or love for someone.
(Привязанность — чувство симпатии или любви к кому-либо.)
You have a point there — a phrase used to agree with part of an argument.
(В этом ты прав — фраза, используемая для согласия с частью аргумента.)