Задание 1
В этой "словесной змее" найди восемь праздничных блюд.
Слова: Christstollen, Osterlamm, Martinigans, Plätzchen, Karpfenbraten, Pfingstbrezel, Osterpinze, Weihnachtsbraten.
Перевод и пояснения:
- Christstollen (Кристштоллен) — рождественский кекс.
- Osterlamm (Остерламм) — пасхальный агнец (выпечка в форме ягненка).
- Martinigans (Мартинсганс) — гусь святого Мартина (традиционное блюдо на День святого Мартина).
- Plätzchen (Плэтцхен) — рождественское печенье.
- Karpfenbraten (Карпфенбратен) — жареный карп (часто подается на Рождество).
- Pfingstbrezel (Пфингстбрецель) — троицкая крендель (выпечка на Троицу).
- Osterpinze (Остерпинце) — пасхальная пинца (сладкий хлеб, похожий на кулич).
- Weihnachtsbraten (Вайнахтсбратен) — рождественское жаркое.
Задание 2
Когда что празднуют? Соедини праздник с датой.
Ответы:
- Weihnachten (Рождество) — e) 24.–25.12. (24-25 декабря).
- Martinstag (Martinitag in Österreich) (День святого Мартина, Мартинитаг в Австрии) — d) 11.11. (11 ноября).
- Tag der Deutschen Einheit (День германского единства) — c) 03.10. (3 октября).
- Nikolaustag (День святого Николая) — b) 06.12. (6 декабря).
- Neujahr (Новый год) — f) 01.01. (1 января).
- Muttertag (День матери) — a) am zweiten Sonntag im Mai (во второе воскресенье мая).
Таблица для переписывания:
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| e | d | c | b | f | a |
Задание 3
О каком празднике идет речь? Соедини название праздника с описанием.
Ответы:
- Weihnachten (Рождество) — c) Das ist das Fest aller Feste. An diesem Tag versammelt sich gewöhnlich die ganze Familie. Am Heiligen Abend schenkt man einander Geschenke. Besonders viele Geschenke bekommen Kinder. Man singt Lieder oder geht in der Nacht in die Kirche. (Это праздник всех праздников. В этот день обычно собирается вся семья. В Святой Вечер дарят друг другу подарки. Особенно много подарков получают дети. Поют песни или идут ночью в церковь.)
- Ostern (Пасха) — e) Das ist ein kirchliches Fest. Für Kinder ist dieses Fest besonders lustig, denn der Hase bringt und versteckt verschiedene Eier, die Kinder suchen können. In manchen Gegenden macht das aber nicht der Hase, sondern ein Kuckuck oder ein Storch. (Это церковный праздник. Для детей этот праздник особенно весёлый, потому что заяц приносит и прячет разные яйца, которые дети могут искать. В некоторых регионах это делает не заяц, а кукушка или аист.)
- Tag der Deutschen Einheit (День германского единства) — a) Seit diesem Tag gibt es Deutschland, das wir jetzt kennen. Früher gab es zwei deutsche Staaten: die DDR und die BRD. Aber seit 1990 haben sie sich vereinigt und jetzt gibt es nur Bundesrepublik Deutschland. (С этого дня существует Германия, которую мы знаем сейчас. Раньше было два немецких государства: ГДР и ФРГ. Но с 1990 года они объединились, и теперь есть только Федеративная Республика Германия.)
- Karneval (Карнавал) — b) Eine lustige Tradition, die aus dem Rheingebiet stammt. Der Höhepunkt ist der Rosenmontag, an diesem Tag gibt es immer große Straßenzüge, die Menschen verkleiden sich, tragen Masken, machen Witze. Es geht sehr laut und lustig zu. (Весёлая традиция, которая происходит из Рейнской области. Кульминация — Розовый понедельник, в этот день всегда проходят большие уличные шествия, люди переодеваются, носят маски, шутят. Всё очень громко и весело.)
- Neujahr (Новый год) — d) Das ist ein lustiges und lautes Fest. In dieser Nacht darf man Feuerwerke abschießen. (Это весёлый и шумный праздник. В эту ночь разрешается запускать фейерверки.)
Таблица для переписывания:
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| c | e | a | b | d |
